Weiter zum Inhalt

Die slowenische Identität im literarischen Werk Peter Handkes

Silvija Borovnik


Seiten 197 - 212

DOI https://doi.org/10.33675/SGER/2021/1/13


open-access

This publication is distributed under the terms of the Creative Commons License Attribution - NonCommercial - NoDerivatives 4.0.

Creative Commons License


Der Autor Peter Handke, in Griffen/Grebinj in Kärnten geboren und mütterlicherseits slowenischer Abstammung, ist einer der zentralen Figuren der österreichischen bzw. deutschen Belletristik. In vielen seiner Werke machen sich zahlreiche slowenische – sowohl thematische als auch motivische und sprachliche – Elemente bemerkbar. Darum gliedern wir Handke in die Reihe deutsch-slowenischer interkultureller Identitäten, was im vorliegenden Artikel anhand der Analyse zweier Werke des Autors belegt wird, und zwar des Romans ‚Die Wiederholung‘ (Ponovitev, 1986) und des Roman-Dramas ‚Immer noch Sturm‘ (Še vedno vihar, 2010). Beide Werke thematisieren die Geschichte der Kärntner Slowenen und die Beziehung zwischen dem Slowenischen und dem Deutschen in Österreich.

Schlüsselwörter: Peter Handke, Zweisprachigkeit, Interkulturalität, Kärntner Slowenen

Writer Peter Handke, born in the village Grebinj/Griffen in Austrian Carinthia and of Slovenian descent after his mother, is one of the leading names oft the Austrian or German literature. Many Slovenian linguistic and thematic features and motifs are noticeable in various literary works. Therefore, Handke is placed among the representatives of German-Slovenian intercultural identities. This article analyses Handke’s work ‚Repetition‘ (Wiederholung, 1986) and novel- play ‚Storm Still‘ (Immer noch Sturm, 2010). Both works discuss the history of Carinthian Slovenians and the relationship between the Slovenian and German language in Austria.

Keywords: Peter Handke, bilingualism, interculturality, Carinthian Slovenians in Austria

Empfehlen


Export Citation